Meco all'altar di Venere
"Meco all'altar di Venere" is an aria from the opera Norma by Vincenzo Bellini, sung by the character Pollione in act 1, scene 2.
Libretto
-
Original Italian[1] |
English translation[1] |
Meco all'altar di Venere,
—Era Adalgisa in Roma;
Cinta di bende candide,—
—Sparsa di fior la chioma.
——Udia d'Imene i cantici,
——Vedea fumar gl'incensi;
——Eran rapiti i sensi—
Di voluttade e amore
|
With me in Rome before the shrine
—Was Adalgisa bending;
Bound in her locks in hue divine
—Rivall'd were lilies blending;
Softly her hand she press'd in mine,
—Air breath'd with incense around us.
Sweeter delights await us—
—Thy holiest pleasures, love!
|
Quando fra noi terribile,
—Viene a locarsi un' ombra,
——L'ampio mantel Druidico
—Come un vapor l'ingombra.
Cade sul l'ara il folgore,
——D'un vel si copre il giorno,
——Muto si spande intorno—
Un sepolcrale orror.
|
When an unearthly, awful shade,
—Fashion'd itself from nothing,
Mists, like a Druid mantle laid,
—Around it ghastly floated.
Tempest his legion flames arrayed,
—Daylight shrank out all sickly,
Hideous, 'mid darkness, thickly
—Sepulchred horrors move.
|
Più l'adorata vergine
——Io non mi trovo accanto,
——N'odo da lunge un gemito,
——Misto de' figli al pianto,—
—Ed una voce orribile,
——Echeggia in fondo al tempio:
——"Norma così fa scempio
Di amante traditor!"
|
Vainly I sought the gentle one
—There at the altar kneeling.
Mocking my search, a stifled moan
—On o'er the night came stealing;
While in a deep, mysterious tone,
—Re-echo'd thro' the temple:
"Norma thus makes example
—Of traitors false to love."
|
References